¿Qué diferencia hay entre legalizar y apostillar? Cuando se gestionan documentos extranjeros para presentarlos en España, es común escuchar los…
Traducción jurada de diplomas DELF-DALF Los diplomas DELF y DALF son certificados oficiales de francés reconocidos en todo el mundo.…
Apostilla de la Haya en documentos de Moldavia Cada vez más ciudadanos moldavos realizan trámites en España, ya sea para…
Características del turco - Traducción Madrid El turco es uno de los idiomas más interesantes y complejos del mundo, tanto…
¿Sabías que hay lenguas sin tiempos verbales? Si bien en español —y en la mayoría de las lenguas europeas— los…
Traducción jurada de antecedentes penales de Marruecos En muchos de estos procedimientos, se solicita presentar el certificado de antecedentes penales…
Traducción jurada digital: ¿es posible y válida legalmente? Cada vez más personas buscan soluciones rápidas y seguras para sus trámites administrativos.…
¿Es lo mismo traducción jurada que traducción jurídica? Es habitual que los clientes confundan dos conceptos que, aunque relacionados, no…
Características del neerlandés - Traducción Madrid El neerlandés es la lengua oficial de Países Bajos y una de las lenguas…
Traducción jurada de certificados de defunción En el ámbito legal y administrativo, los certificados de defunción son documentos fundamentales. Suelen…